Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Здесь он обнаружил большую часть оленьей туши на крюке, а на полке за нею стояли меха и кувшины с вином. Под этой полкой были хлебы и пироги, а еще ниже — специи.
Первым делом Мунглам поднялся на цыпочки и взял кувшин с вином. Вытащив пробку, он понюхал содержимое.
В жизни он не чувствовал более восхитительного запаха.
Он попробовал вино и тут же забыл о своей боли и усталости. Но о том, что Элрик ждет его в зале, он помнил.
Отрезав своим коротким мечом часть туши, он сунул ее под мышку. Потом выбрал несколько приправ и положил их в свою ременную сумку. Под другую руку он сунул хлеб, прихватил и кувшин с вином.
Он вернулся в зал, положил на пол свою добычу и помог Элрику отхлебнуть из кувшина.
Странное вино почти мгновенно произвело свое действие, и Элрик улыбнулся Мунгламу благодарной улыбкой.
— Ты… хороший друг… Чем я заслужил…
Мунглам отвернулся, смущенно хмыкнув. Он собирался приготовить мясо на огне.
Он никогда толком не понимал своей дружбы с альбиносом. Она всегда представляла собой необычную смесь уважения и привязанности, тонкий баланс, который оба они тщательно поддерживали даже в ситуациях, подобных нынешней.
Элрик, после того как его любовь к Симорил привела к ее гибели и разрушению города, который он любил, неизменно воздерживался от проявления теплых чувств к тем, к кому испытывал симпатию.
Он убежал от Шаариллы из Танцующего Тумана, которая беззаветно любила его. Он убежал от Йишаны, королевы Джаркора, предлагавшей ему свое королевство, невзирая на ненависть к нему ее подданных. Он избегал любых компаний, кроме Мунглама, а Мунглам тоже быстро утомлялся любым обществом, кроме малиновоглазо-го владыки из Имррира. Мунглам был готов умереть за Элрика и знал, что Элрик презрит любую опасность, чтобы спасти своего друга. Но может быть, в этих отношениях было что-то нездоровое? Может быть, лучше им было разойтись в разные стороны? Эта мысль была ему невыносима. Ему казалось, что они — часть одного существа, различные проявления характера одного человека.
Он не понимал, откуда у него возникли такие чувства, и догадывался, что если Элрик когда и задавался этим вопросом, то тоже вряд ли смог найти ответ на него.
Он размышлял обо всем этом, поджаривая мясо на огне с помощью своего длинного меча.
Элрик тем временем отхлебнул еще вина и начал заметно отогреваться. На его коже все еще блестели отмороженные места, но оба они избежали серьезных повреждений.
В молчании съели они мясо, окидывая взглядами зал, размышляя о том, почему отсутствует хозяин, однако усталость их все еще была так велика, что вопрос этот мало их беспокоил.
Потом они, подбросив поленьев в очаг, уснули, а проснувшись утром, почти полностью оправились от пережитого испытания в снегу.
Они позавтракали холодным мясом, пирогами и вином.
Мунглам нашел кастрюлю, и в ней они подогрели воду, чтобы побриться и помыться, а у Элрика в сумке нашелся бальзам, которым они смазали отмороженные места.
— Я посмотрел конюшни, — сказал Мунглам, бреясь бритвой, которую достал из своей сумки. — Но лошадей там нет. Однако есть признаки того, что какие-то животные находились там совсем недавно.
— Существует только один способ путешествовать по снегу, — сказал Элрик. — Где-то в замке должны быть лыжи. Такие вещи непременно есть в доме, который расположен в местах, где не менее полугода лежит снег. На лыжах мы сможем скорее добраться до Йосаза. Не помешали бы нам карта и компас.
Мунглам согласился.
— Я поищу наверху. — Он кончил бриться, отер бритву и вернул ее в свою сумку.
Элрик поднялся.
— Я пойду с тобой.
Они прошли по пустым комнатам, но ничего в них не обнаружили.
— Никаких вещей, — нахмурился Элрик. — И в то же время я чувствую, что замок обитаем. Это не просто ощущение, тому есть и свидетельства.
Они обыскали еще два этажа — в комнатах не было даже пыли.
— Пожалуй, придется идти пешком, — сказал Мунглам, отчаявшись что-либо отыскать. — Разве что найдем какие-нибудь деревяшки, из которых можно будет изготовить что-нибудь вроде лыж. Что-то подобное я, кажется, видел в конюшне.
Они добрались до узкой винтовой лестницы, которая вела в самую высокую башню замка.
— Посмотрим, что там, и если ничего, то будем считать, что наши поиски были напрасны, — сказал Элрик.
И они поднялись по лестнице и обнаружили наверху полуоткрытую дверь. Элрик толкнул ее и остановился в неуверенности.
— В чем дело? — спросил Мунглам, который находился ниже него.
— В комнате есть мебель, — тихо ответил Элрик. Мунглам поднялся еще на две ступеньки и заглянул внутрь через плечо Элрика. Он в изумлении открыл рот.
— К тому же она обитаема!
Комната была великолепна. Через хрустальные окна в нее проникал бледный свет, который сверкал и переливался на многоцветных шелковых занавесях, на богатых коврах и гобеленах таких ярких тонов, что, казалось, они изготовлены всего мгновение назад.
В центре комнаты находилась кровать, укрытая горностаевым мехом, и с балдахином из белого шелка.
На кровати лежала молодая женщина.
Ее черные волосы отливали глянцевым блеском. Платье ее было ярко-алого цвета. Кожа рук и ног имела цвет розоватой слоновой кости, губы ее прекрасного лица оставались чуть приоткрыты — она дышала.
Женщина спала.
Элрик сделал два шага в направлении спящей женщины и вдруг остановился. Его пробрала дрожь. Он отвернулся.
— В чем дело, друг Элрик?
Элрик шевельнул своими белыми губами, но не смог произнести ни слова. Что-то вроде стона вырвалось из его груди.
— Элрик…
Мунглам прикоснулся к альбиносу. Элрик стряхнул с себя его руку.
Альбинос снова повернулся к кровати, словно заставляя себя смотреть на что-то ужасное. Он дышал глубоко, плечи его распрямились, левая рука легла на эфес клинка.
— Мунглам…
Он заставлял себя говорить. Мунглам посмотрел на женщину на кровати, посмотрел на Элрика. Может быть, Элрик узнал ее?
— Мунглам, это колдовской сон…
— Откуда ты знаешь?
— Он… похож на тот сон, в который мой кузин Йиркун погрузил Симорил…
— Боги! Ты думаешь…
— Я ничего не думаю.
— Но это не…
— Это не Симорил. Я знаю. Я… она похожа на нее… очень похожа. Но одновременно и не похожа… Только я никак не ждал…
Элрик опустил голову. Голос его зазвучал тихо.
— Идем отсюда, — сказал он.
— Но, наверное, она — хозяйка замка. Если бы мы разбудили ее, она смогла бы…
— Таким, как мы, ее не разбудить. Я тебе уже сказал, Мунглам… — Элрик глубоко вздохнул, — ее погрузили в колдовской сон. При всем моем знании колдовства я не мог разбудить Симорил. Если у тебя нет строго определенных чар, если ты не знаешь точно, какое заклинание использовалось, то тут ничем помочь нельзя. Быстрее, Мунглам, уйдем отсюда.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Элрик из Мелнибонэ - Майкл Муркок - Фэнтези
- Феникс в Обсидановой стране - Майкл Муркок - Фэнтези
- Вечный воитель / The Eternal Champion - Майкл Муркок - Фэнтези
- Похититель Душ - Майкл Муркок - Фэнтези
- Буревестник - Майкл Муркок - Фэнтези
- Грезящий город / The Dreaming City [= Падение Имррира, Гибель Призрачного города, Гибель Имррира] - Майкл Муркок - Фэнтези
- Твои атомные дирижабли (СИ) - "Sleeping" - Фэнтези
- Скиталец по морям судьбы / The Sailor on the Seas of Fate [= Моря судьбы] - Майкл Муркок - Фэнтези
- Легенда об Ураульфе, или Три части Белого - Марина Аромштам - Фэнтези
- Кристалл, несущий смерть - Майкл Муркок - Фэнтези